English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2896 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
Tell me how you escaped? U بگو ببینم چطور فرار کردی ؟
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Tell me hpw you escaped. U برایم بگه چطور فرار کردی
if i see him U اگر او را ببینم
i know that place by sight U ببینم می شناسم
lamming U فرار کردن گریختن فرار
lam U فرار کردن گریختن فرار
lams U فرار کردن گریختن فرار
I'd like to see Mr. ... U من می خواهم آقای ... را ببینم.
Well discuss it at dinner. U سرت رابلند کن ببینم
I wish I could meet ( see ) her . U کاش می توانستم اورا ببینم
May I see the room? U آیا میتوانم اتاق را ببینم؟
we shall see U تا ببینم بعد معلوم میشود
i will t. you for the book U شیر یا خط می کنم ببینم کتاب را کی باید بردارد
orbicularity U کردی
kurdish U کردی
kurdistan U قالیچه کردی
You did well. Good for you. U خوب کردی
inside kick and overarm control U لنگ کردی
desert U کویر فرار کردن ترک پست کردن از خدمت فرار کردن
deserts U کویر فرار کردن ترک پست کردن از خدمت فرار کردن
deserting U کویر فرار کردن ترک پست کردن از خدمت فرار کردن
How much did you spend? U تو چقدر خرج کردی؟
You have piqued my interest in ... U تو من را به ... علاقه مند کردی.
There you go again ! U باز که دوباره شروع کردی !
Touché! U خوب مقابله کردی! [در بحثی]
to live extempore U کردی خوردی زندگی کردن
Touché! U خوب تلافی کردی! [در بحثی]
what have you [ gone and] done now! U حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!
What was your net profit? U خرج دررفته چقدر منفعت کردی ؟
You pulled a fast one. That was a neat trick you played. U خوب حقه زدی ( سوار کردی )
Did you ever find that pen you lost ? U قلمت که گم شده بود پیدا کردی ؟
He is not such a fool as you assuoed . U آنطور که فرض کردی احمق نیست
It was wrong of you to take the bicycle . U کار غلطی کردی که دوچرخه را برداشتی
I feel relieved because of that issue! U خیال من را از این بابت راحت کردی!
in what way <adv.> U چطور
to what extent <adv.> U چطور
how far <adv.> U چطور
How . In what way. By what means. U چطور؟
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you ! U خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
What makes you ask that ? Why do you ask ? U چطور مگه ؟
What makes you ask that ? Why do you ask ? U چطور مگه؟
how U چطور به چه سبب
What have you been up to this time? U حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]
what about <idiom> U چطور(درمورد چیزی)
in what manner U چطور بچه طریق
How did it turn out? U [قضیه] چطور تمام شد؟
How goes it? U زندگی چطور میگذرد؟
How do I get to ... ? چطور می تونم به ... بروم؟
How do I get to this place / this address? U چطور می تونم به ... بروم؟
What have I done to offend you? U من چطور تو را ناراحت کردم؟
How do you say ... in German? U چطور به آلمانی بگیم ... ؟
What do I care? U چطور این مسئولیت من است؟
How are you doing?How are you getting along? U کار وبارها چطور است ؟
we must see what can be done U به ببینم چه میتوان کرد بایددید چه میشود کرد
How dare you say that? U چطور جرات میکنی اینو بگی؟
i know how to do it U میدانم چطور باید اینکار را کرد
How come we dont see you more pften? U چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
How do I get to city center? U چطور میتوانم به مرکز شهر بروم؟
How did this half hour unfold? U این نیم ساعت چطور پیش رفت؟
How does he [she] tick? U او [مرد ] [زن] چطور [از نظر روانی] عمل میکند؟
whats' up U در رهگیری هوایی یعنی علت حادثه را گزارش کنید یا وضع چطور است
Let me back up and explain how ... U به من اجازه بدهید از اول داستان در گذشته شروع بکنم و توضیح بدهم که چطور ...
Damn it, you are late again! لعنتی باز تو دیر کردی. [دیر آمدی]
bridge escape U فرار از پل
transgressor U فرار و
escapement U فرار
to take flight U فرار
leg bail U فرار
subtile U فرار
loup U فرار
scape U فرار
escaped U فرار
drive U فرار گل زن
drives U فرار گل زن
mercurial U فرار
escapes U فرار
volatile U فرار
breakaway U فرار
escape U فرار
escaping U فرار
defection U فرار
evasive U فرار
fleeing U فرار کردن
volatile storage U حافظه فرار
flee U فرار کردن
volatile storage U انباره فرار
volatile memory U حافظه فرار
volatility product U فراورده فرار
escapologist U اهل فرار
bolt-holes U راه فرار
escapologists U اهل فرار
scarpers U فرار کردن
bolt-hole U راه فرار
scarpered U فرار کردن
scarper U فرار کردن
scarpering U فرار کردن
flees U فرار کردن
I made good my escape . U موفق به فرار شد
desertion U فرار از خدمت
tax evasion U فرار از مالیات
to elope U فرار کردن
jailbreaks U فرار از زندان
jailbreak U فرار از زندان
volatility product U محصول فرار
to run away U فرار کردن
desertion U فرار بیوفایی
brain drain U فرار مغزها
capital flight U فرار سرمایه
fugitives U ناپایدار فرار
fugitive U ناپایدار فرار
get away <idiom> U فرار کردن
getaways U گریز فرار
getaway U گریز فرار
escapism U فلسفه فرار
scudding U فرار از باد
to run off U فرار کردن
escaping U گریز فرار
fugitively U بطور فرار
fugitiveness U تمایل به فرار
get away U فرار برو
hot money U پول فرار
escapes U فرار از خاک
escapes U فرار کردن
escaped U گریز فرار
escaped U فرار از خاک
escaped U فرار کردن
loup U فرار کردن
volatile compound U ترکیب فرار
flight of capital U فرار سرمایه
fled U فرار کرده
escaping U فرار از خاک
escaping U فرار کردن
centrifugal U فرار از مرکز
escapable U فرار کردنی
escape hatch U دریچه فرار
escape mechanism U وسیله فرار
escape trunk U دهلیز فرار
escape velocity U سرعت فرار
escapes U گریز فرار
luft U خانه فرار
skedaddle U فرار کردن
skip of the mat U فرار از تشک
flyaway U فرار فراری
guys U فرار گریز
guy U فرار گریز
escape U فرار کردن
absconds U فرار کردن
to run away U فرار کردن
absconding U فرار کردن
trailing edge U لبه فرار
absconded U فرار کردن
abscond U فرار کردن
volatile file U فایل فرار
volatile file U پرونده فرار
scape of molecules U فرار ملکول ها
escape U فرار از خاک
postern U راه فرار
escape U گریز فرار
nonvolatile U غیر فرار
scape U وسیله فرار
scape U فرار کردن
What have I done to offend you? U من چه کارت کردم؟ [من چطور تو را دلخور کردم؟]
breach of prison U جرم فرار از زندان
volatile oils U روغنهای فرار یا بخارشدنی
blockage U راه فرار را بستن
blockages U راه فرار را بستن
flight square U خانه فرار شطرنج
elope U فرار کردن با معشوق
elope U گریختن فرار کردن
eloped U فرار کردن با معشوق
eloped U گریختن فرار کردن
elopes U فرار کردن با معشوق
eloping U فرار کردن با معشوق
tax loopholes U روزنههای فرار مالیاتی
eloping U گریختن فرار کردن
elopes U گریختن فرار کردن
nonvolatile storage U حافظه غیر فرار
fly U گریختن از فرار کردن از
skulks U از زیرمسئولیت فرار کردن
skulking U از زیرمسئولیت فرار کردن
shoo U باکیش فرار دادن
turn tail <idiom> U فرار از خطر یا مشکل
shooed U باکیش فرار دادن
shooing U باکیش فرار دادن
give someone the slip <idiom> U از کسی فرار کردن
give out <idiom> U اجازه فرار دادن
shoos U باکیش فرار دادن
tax evasion U فرار از پرداخت مالیات
bleed U فرار کردن یک سیال
skulk U از زیرمسئولیت فرار کردن
They escaped under cover of darkness. U درتاریکی شب فرار کردند
skulked U از زیرمسئولیت فرار کردن
To beak jail . U از زندان فرار کردن
He ran away from scool . U از مدرسه فرار کرد
bleeds U فرار کردن یک سیال
Kurdish rug U فرش کردی [مناطق بافت به صورت پراکنده بوده و بافته های آن نیز تمایز خاصی از نظر نقشه با دیگر شهرها ندارند. در آن از لچک ترنج گرفته تا افشان و هراتی بافته می شود.]
kicks U فرار ناگهانی درپایان مسابقه دو
kicking U فرار ناگهانی درپایان مسابقه دو
kicked U فرار ناگهانی درپایان مسابقه دو
kick U فرار ناگهانی درپایان مسابقه دو
photonegative U فرار کننده ودوشونده از نور
Recent search history Forum search
2مهرآسا
1حال شما چطور است
1how do I look?
1How dare you sniff at me just because I'm poor?
1I am good with figures,how about you?
2این جمله وقتی در یک کتاب گفته میشه چطور ترجمه میشه see Rapid Reference 6.4
2این جمله وقتی در یک کتاب گفته میشه چطور ترجمه میشه see Rapid Reference 6.4
1ببینیم کارها چطور پیش می رود بعد تصمیم میگیریم
1Open the "Wind Farm" subsystem and in the Timer blocks labeled "Wind1" and "Wind2", Wind3" temporarily disable the changes of wind speed by multiplying the "Time(s)" vector by 100.
1make my heart smile
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com